收藏本站 | 联系我们 | 设为首页 | English
热点话题
中德文学交流存在翻译障碍
  “上世纪80年代,我们甚至不知道格拉斯是谁”   北京市海淀区成府路蓝旗营小区。   5号楼“万圣书园”的咖啡香弥漫在8月31日的“消逝的柏林墙——德中文学夜”的书香中。   这只是2007北京国际图书博...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
翻译人才:专业化需先职业化
  《中国人事报》上信息:目前中国翻译人才缺口高达90%。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员约为50万人,这一数字今后可能增加到100万人。现在中国在册翻译公司近3000家,但大多规模都很小,翻...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
大学生热衷兼职美剧字幕翻译
  “字幕组招募翻译人员啦!”自从《越狱》第三季热播引发美剧热潮之后,字幕组招人帖就在各大字幕组的论坛上红火起来了,为了能在锻炼语言能力的同时又在第一时间看到热门美剧,许多大学生选择在学习之余在字幕组担任翻译。不...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
中国翻译历史的寻绎和综括
  湖北教育出版社出版、马祖毅先生主撰的五卷本《中国翻译通史》(以下简称《通史》)是一部具有开拓性意义的著作,叙述了公元前841年至2000年的中国翻译历史,展现了中国翻译活动发展的全貌。   《通史》古代部分分为...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
全国翻译证书考试周末举行 明年推出四级认证
  10月27日、28日,全国外语翻译证书3个级别的考试将在全国37个考点同时举行。北京考点设在北京外国语大学和北京语言大学。   据了解,此次考试开考英语和日语两个语种,分为笔译和口译两大类,各级笔译和口译考试相对...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
《哈利·波特7》中文版翻译被指过于中国化
  法制晚报11月4日报道 《哈利·波特与死亡圣器》(简称《哈7》)中文版上市已经一周,热心哈迷在看完书后发现硬伤和不合理之处,集体开始在网上贴吧发帖,为中文版挑错。   记者今晨在网上发现,给《哈7》找茬儿的帖...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
今天,我们需要什么样的外语人才
  近年来,在我国高校扩招、争夺生源,大学生就业形势并不理想的情况下,外语人才却一支独秀,保持着旺盛的需求热度。   外语人才走俏,缓解了大学生就业压力,促进了我国经济快速发展。但在外语人才招聘热的背后,也...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
对翻译出版搞“发包”说不
  去年《文汇读书周报》头版文章披露时代文艺版《诺贝尔文学奖文集》涉嫌“中译中”,质疑该书“译者”李斯一人竟能翻译十几种文字。后来该书责编说,“李斯”是一家翻译公司,这套文集是多人“翻译”合起来的。此事曾有多家媒...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。